今回は、使ってると確実周りからバカみたいに見られるアパレルの用語集をまとめてみました笑

業界の方問わず、一度使ってみても面白いかも笑

 

【プリプラ】

「Pretty Price(プリティ プライス)」の略で、かわいいお値段という意味で用いられる。
主に価格がお手頃な商品のことを指す。

出典プリプラ:CanCam用語辞典 | CanCam.TV

値段が安いといいたいなら「ロー プライス(low price)」prettyを「かわいい」として使う場合かかる名詞は皆がかわいいと思うような「子どもや動物」などでないと「かわいい」という意味になりません。場合によっては「かなりひどい」という意味にもなります。

【ワードローブ】

ファッション業界では、その人のもっている衣装のすべて、
その人のもつ衣装の組み合わせの数、または衣装計画のことを指す。

出典Fashion-J.com | ワードローブ【wardrobe】スタイル

引き手がないワードローブ : 中島便り

出典nksm.exblog.jp

引き手がないワードローブ : 中島便り

ワードローブで検索するとこういう家具の写真がひっかかります。

ワードローブ(wardrobe)の本当の意味は、「洋服ダンス」。

【シューズ イン ソックス】

シューズインソックスとは靴の中にはく薄手の靴下。

出典item.rakuten.co.jp

シューズインソックスとは靴の中にはく薄手の靴下。

「シューズ イン ソックス」は変な和製英語。シューズ イン ソックスという英語だと靴を履いて靴下を上から履くイメージ。

【イン ヒール スニーカー】

インヒールスニーカー

出典blog.livedoor.jp

インヒールスニーカー

スニーカーの中が底上げになっている靴のことを「イン ヒール」という。

正しくは「ヒール イン スニーカー」です。

どうしてアパレルの人は前置詞の目的語を正しく捉えられないのでしょうか?

【ノースリーブ】

袖なし服のこと。

かなり市民権を得てしまったので、いまさら訂正するのは難しいでしょうね。

正式にはスリーブレス(sleeveless)

【アメカジ】

アメリカン・カジュアルの略。

GOOGIES - 別冊ライトニング「アメリカン・カジュアル大図鑑」

出典googies.flat-head.com

GOOGIES – 別冊ライトニング「アメリカン・カジュアル大図鑑」

カリフォルニア風のスポーツルックなど明るい色のスポーティファッションを指すことが多い。

海外ではアメリカン・カジュアルという言葉はない。

【クレリック シャツ】

えりと袖を白、身頃と袖をストライプなどの柄物や無地の色にしたデザインシャツ。

【楽天市場】【ITALO HOUSE】 形態安定・スリムフィットハンドステッチ・ボタンダウン・クレリックシャツ(長袖 ワイシャツ Yシャツ ドレスシャツ):シ

出典item.rakuten.co.jp

【楽天市場】【ITALO HOUSE】 形態安定・スリムフィットハンドステッチ・ボタンダウン・クレリックシャツ(長袖 ワイシャツ Yシャツ ドレスシャツ):シ

クレリック「cleric」とは聖職者を指す名詞。カトリックの聖職者が白いえりをつけていたことから広まった?

カトリックの聖職者のえり

出典atct.exblog.jp

カトリックの聖職者のえり

海外では「ホワイト・カラード・シャツ」といいます。

【スタイリッシュなシルエット】

直訳:当世風の輪郭線!

silhouetteシルエットは輪郭線、影絵という意味。

出典www.clker.com

silhouetteシルエットは輪郭線、影絵という意味。

スタイリッシュなシルエットとはおそらく、すらりとして見えると言いたいのだと思いますがね・・・

 出典:http://matome.naver.jp/odai/2138280412908917901

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です